Heavy-Heart Anouncement (1) - rozbor

Heavy-Heart Anouncement (1)
the news

I have news to share - trochu něco jiného než "I have to share some news" (to by znamenalo "musím vám říct, co je nového"), v našem textu pisatel pouze oznamuje, že má něco na srdci
sleepover - přespávačka u kamaráda
a few hours ago - před několika hodinami (užití "before" by zde bylo špatně)
intention of staying through the night - úmysl zůstat přes noc
looked forward to goofing off - "to" je v tomto případě předložka, po které musí být další sloveso (goof off) v -ing tvaru
things don't always work out - vždycky se to nepovede (viz výše)
come pick me up - v americké AJ lze takto vynechat infinitiv po slovesech COME a GO
a number of factors - celá řada
come into play - vstoupit do hry
not the least of which was... - a jedním z nejdůležitějších (faktorů) bylo, že... 
partway through our tournament - v půlce turnaje (možno použít také "halfway through")
I would love to - strašně rád bych... (opak by byl "I would hate to" - hrozně nerad bych), vidíte, že slovesa LOVE a HATE nemusí znamenat jen "milovat" a "nenávidět"
keep playing - hrát pořád dál
make a choice - vybrat si, zvolit si (podobně se sloveso MAKE používá u obratů typu make a mistake, make a decision, make a comment...)
if you're wondering how it got to this point - jestli vás zajímá, jak to dospělo tak daleko/až sem. Mrkněte do gramatické části, zmáčkněte Crtl + F, zadejte "wonder" a dočtete se víc (tento pokyn nenavazuje na předchozí přeloženou větu)
we had moved on to... - přesunuli jsme se k / pokračovali jsme tím, že
I began to think of the nightmares I might have tonight - 1) think of - přemýšlet o (nočních můrách); 
2) might have - které možná budu mít; 3) tonight - dneska večer (žádné today's evening)
no doubt - není divu
I'd drunk an awful amount of beer - 1) I'd zde zkracuje "had", nikoli "would", jde o předminulý čas (vypil to pivo někdy dříve, než vypráví tento příběh); 2) an awful amount - hrozně moc
hurt - patří do skupiny nepravidelných sloves, která mají všechny tři tvary stejné (stejně jako třeba put či let)
I tried to tough it out at first - výraz "tough it out" máte uveden ve slovníčku výše, nicméně zde poukážu na rozdíl mezi "at first" a samotným "first". První z nich indikuje, že bude následovat "but", ať už přímo řečené nebo symbolické (zkrátka že jsem si nejdřív něco myslel, a pak se ukázalo, že to bylo jinak). Samotné FIRST oproti tomu pouze říká, která činnost proběhla jako první (po ní bude následovat nějaká druhá, třetí apod.) - First, you build a snowman. Then you put a pot on its head.
it may have appeared that I was having a good time - 1) je zde použité "have appeared", protože se jedná o minulost, "may appear" by bylo v přítomnosti, sloveso APPEAR bychom mohli nahradit slovesem SEEM. 2) have a good time - mít se dobře, užívat si (také "enjoy yourself")
the thought made contacting my parents inevitable - kvůli tomu pomyšlení jsem zkontaktoval rodiče (sloveso MAKE ve spojení s přídavným jménem lze podle situace přeložit do češtiny jako "kvůli" nebo "díky".

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Letter to Daddy (4) say goodbye

Teaching to Learn (7) rozbor