Murder Of R. V. (2) - rozbor
THE MURDER OF RAMON VASQUEZ (2)
to be more specific - přesněji řečenostarted being brutal - 1) se slovesem START se může pojit buď -ing tvar nebo infinitiv s -to, někteří se ovšem strefují do té jediné možnosti, která je špatně (started be)
slap sb. - fackovat někoho
punch sb. - dá ránu pěstí
making him do things to them - se slovesy MAKE a LET používejte infinitiv bez -to, i když vám tam automaticky nenaskočí, a to zejména u "make" (Don't make me do that; Let's go out - "let's" = "let us")
they kept drinking wine in the process - a současně pili víno. Spojení KEEP s -ing tvarem (klíčové to spojení) znamená "pili ho pořád dál"
leave him alone - nechat ho na pokoji, lepší než let him be
they wouldn't listen - oni prostě neposlechli, odmítali poslechnout
finished their wine bottles - dopili víno. Tento význam slovesa FINISH je klíčový, překládají se jím totiž slova s předponou -do (dopít, dopsat, dodělat...), pro které hledáme mnohdy komplikované ekvivalenty (Have you finished your homework? - Už sis dodělal/dopsal úkol?)
as if he were in a trance of some sort - jako by byl v nějakém transu (v hovorové AJ se ve významu "jako by" používá i LIKE)
ain't - zvláštní hovorové slovíčko, kterým se dají nahradit přítomné zápory sloves BE a HAVE GOT (it ain't here = it isn't here; you ain't got the guts = you haven't got the guts)
enjoy your wine - zde bych asi řekl "a v klidu si dopij víno" (= vychutnej si ho, nikam nespěchej, zkrátka no stress). Podobně se využití slovesa ENJOY nabízí, pokud bychom přáli někomu dobrou chuť - enjoy your meal. Je ale třeba dodat, že v anglicky mluvících zemích není běžné přát si dobrou chuť.
I'll take care of him - já se o něj postarám
he sat there drinking wine - pomocí -ing tvaru se dá zkrátit věta "he sat there and he drank vine"
he dialed a NYC number and charged it to Ramon's phone - vytočil číslo do NY na účet volajícího (v našem případě Ramóna, kterému telefon patřil)
she'd left Kansas for the big time - nadobro odešla z Kansasu
she wrote him letters. long ones - slovo ONES má zástupnou funkci, nahrazuje podst.jm. "letters", abychom ho již nemuseli znovu opakovat, když ho zmiňujeme v předešlé větě (podobně např. Which coat do you prefer? The black one or the grey one?)
she wasn't making it yet - nedařilo se jí
is something wrong? no, there's nothing wrong - děje se něco? ne, nic
were you asleep? - POZOR, nepoužívat "did" !!
how is it going with you, kitten? - jak to jde, kotě?
what kinda play? (= what kind of play) - co je to za hru?
corny - otřepaný, "starý"
something written by a nigger - předložka BY v trpném rodě označuje původce děje (kým, čím byla ta hra napsaná), předložka WITH označuje nástroj (you hit me with a stick), zde se "by" nepoužívá
babe - brouku, zlato (důvěrné oslovení)
I'm no damn fool - nejsem přece hloupá / nejsem blázen
all he does is sit around - ve větách typu "on akorát posedává u televize", se používá právě konstrukce ALL + sloveso v infinitivu bez -to
it's the thing now - teď je to v módě
we gotta go with it until it blows over - musíme to vydržet, než to přejde
treat him nicely - chovat se k němu hezky (ne behave nicely to him)
nothing but a pagan - je akorát tak neznaboh / není nic než neznaboh
I'm tired of being a waitress - už mě nebaví dělat číšnici. Zapamatujte si jednak samotnou vazbu "be tired of", tak i fakt, že po předložce následuje sloveso vždy v -ing tvaru (they accused us of commiting a crime - obvinili nás ze spáchání zločinu; he said something about us being too loud - říkal něco o tom, že děláme moc velký hluk)
leave a tip - nechat dýško
it's just a gag - to je jen sranda, jen si tak hrajou
somebody practising his lines - nacvičují nějakou scénku (doslova "trénují text")
I'll phone again soon. please do - sloveso DO zde nahrazuje sloveso "phone" z předešlé věty, toto zástupné použití pomocných sloves je dost zásadní, viz výše také úsek "don't you trust those niggers, babe. I don't" - já jim taky nevěřím
hang up - zde: zavěsit
Komentáře
Okomentovat