The Netherlands (II) - rozbor
Why Should You NEVER Travel to
the Netherlands? (II)
it happens to be - náhodou (jde o zemi, kde...)
in fact, they don't even call it soccer - vlastně tomu ani neříkají "soccer"
you know what football is - jde o nepřímou otázku, byť možná trochu nenápadnou, proto sloveso musí být na konci
a tie can be considered a victory - remíza se dá považovat za vítězství
single man on the prowl - svobodný chlap "na lovu" žen
set foot swh. - vkročit někam (velmi častá chyba, a to i u některých rodilých mluvčích, bývá "step foot"
you might say - dalo by se říct/namítnout, že... / člověk by mohl říct, že...
put some thought into sth. - zamyslet se nad něčím
spoil - zkazit, rozmazlit
rich in animals - bohatý na zvířata
see deer grazing - 1) DEER patří mezi slova, která mají v množném čísle stejný tvar jako v jednotném; 2) ještě důležitější ale je -ing tvar po slovese SEE, abyste neříkali see how the deer graze
it just sounds like ... to us - důležitá je zde předložka, na jejímž místě by nás většinou pravděpodobně napadlo "for". Ne že by se jednalo o nějakou fatální chybu, ale to bývá v podobných případech přirozenější (To me, Math was always difficult to understand)
lack of sth. - nedostatek něčeho
this can make it quite hard to see - může být pak velmi obtížné vidět...
when it's that dark - když je taková tma
they simply don't care for our beer - naše pivo je jim úplně šumák
go out drinking - jít si zachlastat
it's supposed to get you drunk - má tě to opít
we are willing to bet - klidně se vsadíme, že...
Komentáře
Okomentovat