Letter to Daddy (1) think it over

Letter to Daddy (1) think it over

Originally from theonion.com
Daddy, I've been thinking. I know I never talk to you about Facebook. You've worked really hard on it, and it means a lot to you, so as your daughter I've always tried to keep quiet whenever it comes up. But I just can't stay silent anymore. It's time for me to stand up for what's right.
I don't want to live in the world your website has created, Daddy.
You said Facebook would be a new way for everyone to connect and make friends, but I've noticed most of those connections are kind of superficial. I think the site has probably done more dividing than uniting, don't you? It pretty much just reinforces people's biases, spreads a lot of lies, and fills our world with hate. That has made it easier for politicians and corporations to manipulate people. Now everyone is worse off, and it's all your fault!
By the way, it doesn't help that you use people's data to sell advertisements. Nobody likes it when you do this. Nobody. You know that, right, Daddy? So why do you do it?

__________________________________________________________

I've been thinking - fráze, výborně se hodící na úvod rozhovoru, když si potřebujete uspořádat v hlavě, co vlastně chcete říct, a chcete získat trochu času. Tvar "thinking" lze nahradit i "wondering"

You've worked hard on it - předpřítomný čas značí, že na tom pracoval a stále pracuje, zde bychom ho přeložili spíše přítomným časem
as your daughter - jako tvoje dcera (zde by se nehodilo použít LIKE, něco jiného by bylo např. She's your colleague, but she acts like your sister)

whenever it comes up - kdykoli na to přijde řeč. Je dobré si rozlišit dvojici COME UP a BRING UP. První zmíněné spojení se pojí s podmětem IT, jak vidíte i v této větě, kdežto druhé s člověkem, který na danou věc přivede řeč (they brought up the issue of abortion at the conference - na konferenci se řešilo téma potratů)

you said FB would be a new way for everyone to connect - 1) WOULD je "will" posunuté do minulosti kvůli časové souslednosti; 2) a way for everyone to connect - způsob, jak se všichni připojí (vazbou for... to... se dají občas pěkně překládat účelové věty, viz výše "it's time for me to stand up...")

make friends - idiomatické spojení "skamarádit se". Pokud se už s někým kamarádíte, tedy doslova jste přáteli s někým, používá se vazba be friends with sb. (are you friends with John? - kamarádíš se s Honzou?)

most of the connections are kind of superficial - většina těch spojení je taková povrchní (znovu říkám, může být buď most connections nebo most of the connections, ale ne most of connections!!)

the site has done more dividing than uniting - ta stránka spíš lidi rozděluje, než spojuje

pretty much - vlastně, v podstatě

that has made it easier for politicians and corporations to manipulate people - kvůli tomu mohou politici a podniky lépe manipulovat s lidmi

now everyone is worse off - teď je na tom každý akorát tak hůř (opakem je logicky be better off: I'm better off without her - bez ní je mi líp)

nobody likes it when you do this - význam je jasný, zajímavé je zájmeno IT, které je takto ustálené ve spojení se slovíčky like, love a hate (I love it when... / I hate it when...)

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Interview with a musician (1) - rozbor

An Interview with a Musician Ben Roth (1)