The Middle (1) rozbor

nejdřív malá zastávka u slova costume - nepleťte si ho s custom, což znamená zvyk, a ověřte si ve slovnících i výslovnost

damn it, come on! - sakra, no tak!

people call this the middle of nowhere - lidi říkají, že tu je konec světa (žádné tell this nebo say this is...)

one of those places you fly over - jedno z míst, které přeletíte (předložka OVER zde indikuje pohyb přes nějaké území)

but you wouldn't live here - ale žít byste tu nechtěli

folks - lidi, lidičky, vážení (hovorové oslovení)

nobody bothers to take a look - nikoho ani nenapadne, že by se podíval

the world's largest polyurethane cow - největší polyuretanová kráva na světě (tato konstrukce může být užitečná, pokud chcete říct, že něco je na světě největší, nejvyšší, nejdelší apod.)

so how'd I end up in the middle of the road in this getup? - 1) 'd zde zkracuje DID, jedná se o nestandardní zkrácený tvar typický hlavně pro americkou angličtinu; 2) end up - skončit někde nebo nějak - end up on the road, end up arrested apod.; 3) getup - ohoz, obleček (hovorový výraz)

a couple of weeks ago - před pár týdny

I'm not an actual superhero - nejsem skutečný hrdina / nejsem ve skutečnosti hrdina

not unless you count getting my kids out the door... - 1) NOT UNLESS není nějakým specifickým spojením, jde jen o zopakování záporu z první části souvětí (not an actual superhero), i samotné unless by šlo použít beze změny významu; 2) sloveso GET je v -ing tvaru, protože figuruje jako předmět věty; 3) ve spojení "out the door" je jakoby vynechaná předložka OF, v současné angličtině je to velmi běžné (podobně třeba "look out the window!" - podívej se z okna!)

we're late! - jdeme pozdě! (v angličtině je použití slovesa BÝT v tomto spojení běžnější než říkat come latearrive late apod.)

it doesn't - pomocné sloveso zde nahrazuje větu "it doesn't make him cool"

at recess - o přestávce

I don't want you wandering around the perimeter - nechci, aby ses toulal kolem školy. I když vazba "chtít, aby někdo něco udělal" má tvar "want sb. to do sth.", jak jistě víte, tak v záporu, když chcete říct, že je nežádoucí, aby někdo něco dělal, se často používá -ing tvar slovesa

like the gazelle that gets separated from the pack - jako gazela, která se oddělí od stáda

you've gotta find yourself a group of kids - musíš si najít partu kamarádů

last - vydržet

have you seen that envelope? - v češtině "neviděl jsi tu obálku?", v AJ se však použije kladná otázka. Záporná otázka "haven't you seen that envelope?" by znamenala "ty jsi jako neviděl tu obálku??"

why is this place such a mess? - proč je tu takový bordel?

paw through our food and shoot off sarcastic comments - hrabat se nám v jídle a pronášet jízlivé komentáře

we're out of chips. nice job, mum - došli nám chipsy. fakt super, mami

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Interview with a musician (1) - rozbor

An Interview with a Musician Ben Roth (1)