Aunt Ginny's Dead (3) we'll miss her

Aunt Ginny's Dead (3) we'll miss her

Frankie: Oh, I know. She used to make the best cheesecake
Sue: Really?
Frankie: Oh sure, it was cherry. She got the recipe off the box of graham crackers. She let me sit on the counter and I always got the first bite.
Axl: I'm hungry.
Brick: Can we stop and get cheesecake?
FrankieNobody's stopping, people are gonna bring food over to the house anyway.
Brick: Why?
Frankie: Because when somebody diesyou're not supposed to cook. Oh, I remember something else. She once met Patton.
Axl: She did? Wow, cool, very cool.
Mike: You have no idea who Patton isdo you?
AxlGive me a hint.
Frankie: Oh my god, that's pathetic. You're gonna graduate in a year and you don't even know who Patton is?
Axl: I could amaze you with some of the stuff I don't know.
Brick: So this death napkin that says I have to live with Lucy...
Sue: Nobody's living with Lucy. Nobody's going anywhere. Everyone is staying exactly as they are right hereright now forever.
Frankie: The point is she was a nice lady who looked good and died in her sleep and lived a long life and is in a pretty place and met Patton and made a hell of a cheesecake. And we'll miss her.
Mike: We really will.

____________________________________________________________

used to - tato vazba vyjadřuje, že člověk něco v minulosti obvykle dělával, ale teď už tomu tak není 
(I used to go to school here; Did you use to eat meat before you became a vegetarian?)
she got the recipe off the box of crackers - ten recept vzala z krabice sušenek / viděla na krabici sušenek
I always got the first bite - vždycky jsem dostala ochutnat jako první
get - zde: dát si něco / "zastavit se na" (dort)
people are gonna bring food over to the house, anyway - 1) OVER zde zdůrazňuje místo, v této větě není nutné, ale obecně vyjadřuje směr k mluvčímu: I'll be glad if you come over - budu rád, když přijdeš (rozumí se ke mně domů); 2) anyway - stejně, i tak
when somebody dies - výrazy somebody, anybody, everybody, nobody patří gramaticky do 3.os.č.j., proto má sloveso DIE příslušnou koncovku
you're not supposed to cook - člověk by neměl vařit (očekává se to od něj, je to zvyklost). Něco jiného by bylo you shouldn't cook this meal, you know you always burn it - tohle jídlo bys neměla vařit, víš, že ho vždycky připálíš
you have no idea who Patton is, do you? - 1) jedná se o nepřímou otázku, proto who Patton is a nikoliv who is Patton; 2) tázací dovětek je kladný, protože ve větě je "skrytý zápor" (no idea)
give me a hint - napověz mi
that's pathetic - to je k smíchu
amaze sb. with sth. - ohromit někoho něčím
so this napkin that says ... - ubrousek, na kterém se píše... (sloveso SAY se používá právě i ve významu "psát se"; what does the noticeboard say? - co se píše na té tabuli?; I can't read what it says - nepřečtu, co se tam píše)
exactly - přesně 
right now, right here - přímo tady a teď
nice - milý (ve spojení s lidmi má NICE význam "milý", ve spojení s věcmi význam "hezký" - what a nice house this is! Ve významu hezký ve vztahu k člověku můžete použít odvozené příd.jm. nice-looking nebo samozřejmě beautifulprettyhandsome apod.)
a hell of a cheesecake - skvělý koláč (tento výraz slouží k pozitivnímu zdůraznění, dále např. he's a hell of a player - ten hraje jak Bůh / ten to válí)
we'll miss her - bude nám chybět (všimněte si přehozeného podmětu a předmětu oproti češtině)

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Interview with a musician (1) - rozbor

Teaching to Learn (6) rozbor