Interview with a musician (1) - rozbor

the sadly now-defunct band - dnes bohužel již zaniklá / nefungující skupina
had his bandmates not also been amazing - would have absolutely stolen the show - jde o třetí typ podmínkových vět, na začátku je vypuštěno IF, proto je slovosled obrácený
no matter the style, there's an authenticity in every note - bez ohledu na styl je každý tón autentický. Vazba THERE IS / ARE se může zdát nevinná a bezproblémová, ovšem jen do chvíle, než si ji spojíte se skutečnými českými překlady ve větách typu:
je třeba, aby těch plakátů bylo víc - there needs to be more posters
A S TOUTO VĚTOU SI SAMOZŘEJMĚ JE MOŽNO RŮZNĚ POHRÁVAT, NAPŘ.:
musí těch plakátů být víc? - do there have to be/need to be more posters?
těch plakátů nemusí být víc - there don't have to be more posters
chceš, aby těch plakátů bylo víc? - do you want there to be more posters? (ano, protože THERE je podmět)
nechci, aby těch plakátů bylo víc - I don't want there to be more posters
sranda, že?
he's one of those musicians you get those crushes on - do takového zpěváka se člověk okamžitě zamiluje (spojení HAVE/GET A CRUSH ON SB. = zamilovat se; zde se jedná o vztažnou větu, proto musí být předložka na konci)
what got you into music? - co tě přivedlo k hudbě? (jde o otázku na podmět, proto není what did get you...)
what do you love about it? - co na tom máš rád? / co se ti na tom líbí? (kde spočívá záludnost oproti češtině asi netřeba specifikovat)
they encouraged me to sing along - vedli mě k tomu, abych zpíval taky 
I would have friends over and show it off to them - 1) would označuje zvyk v minulosti, srovnatelné s "used to"; 2) over vlastně nahrazuje výraz "at home" / "at my place", tedy "doma / na návštěvě"; 3) show off = chlubit se. Celá věta by tedy mohla znít např. "Zval jsem si domů kamarády a chlubil se jim s tím."
creative outlet - způsob vyjádření kreativity
cope with sth. - zvládat něco
it's discouraging to see... - člověka dost odradí, když vidí, jak... 
tell the difference - poznat rozdíl. Připomenu již vícekrát zmiňované spojení can tell jakožto poznat (Clearly, she could tell I was lying - bylo jasné, že poznala, že lžu; how can you tell? - jak to poznáš?; 
everybody could tell she was pregnant - všichni poznali, že je těhotná). Slovo recognize, oblíbené to slovo našeho národa, v těchto významech nepoužívejte.
counterpart - protějšek
what bands are you in? - aneb v gramatickém překladu "otázka končí předložkou"
be involved in - být zapojen v něčem; v případě ne tak pozitivního kontextu by se nabízel výraz "být zapleten"
considerably - značně, hodně
laid back - pohodový, klidný
straight forward - přímý, upřímný
přípona -ish vlastně zastupuje like, protože říká, že se něco něčemu podobá. V tomto textu máme slovo punk-ish, tedy "punkové", připomínající punk. Možná vám bude povědomé slůvko childish = dětinský (např. o chování, které se podobá chování dítěte)

Komentáře

Populární příspěvky z tohoto blogu

Teaching to Learn (6) rozbor

An Interview with a Musician Ben Roth (1)